中国民主党全委会美国委员会
现在的位置: 首页 > 党员园地 > 正文

茹海桃:我在中国遭受到的迫害

2018年09月08日 党员园地 ⁄ 共 5617字 ⁄ 字号 茹海桃:我在中国遭受到的迫害已关闭评论

我的名字是茹海桃,我出生在安徽省的一个农村地区。为了寻找更好的机会,我搬到了上海,后来在这里结婚并组建了家庭。第一个孩子的出生给我们的生活带来了巨大的喜悦。但因为中国的一胎政策之下,我必须被政府进行强制绝育以防二次怀孕。生下第一个孩子后,我的身体恢复得很慢。因此,中共并没有立即对我进行绝育手术。相反,他们强迫我服用药物来防止怀孕,并要求我每年进行一次怀孕检查。这些措施是他们严格执行一胎政策的一部分,旨在控制人口增长。六年来,我遵从了中共的指示,参加了强制性的检查,并服用了规定的药物。尽管有这些措施,我还是意外怀孕了。当地方卫生官员在例行检查中发现我怀孕时,恐慌随之而来。知道后果的严重性,我试图逃离诊所,但医生和护士迅速控制住我并通知了政府机构。

我恳求政府人员允许我的孩子存活下来,愿意支付任何违反政策的罚款。我的恳求毫无作用。官员们毫不动摇,强调遵守国家人口控制措施的重要性。他们毫无同情心和灵活性,只是决心不惜一切代价执行政策。局势迅速升级。官员们与医务人员一起,将我强行拖入手术室。我挣扎并尖叫,但他们决心已定。一进手术室,他们就强行将我绑在手术台上。我的手腕和脚踝被紧紧地绑住,无法动弹。头顶的强光让我眼花缭乱,房间里消毒剂的味道加剧了我的恐惧。在没有麻醉的情况下,医务人员进行了堕胎手术。疼痛是极其剧烈的,无论是身体上还是情感上。我能感觉到手术的每一个瞬间,这是一种对我失去身体控制的残酷提醒。终止我的妊娠,违背我的意愿结束了我未出生孩子的生命,这是一次残酷而不人道的行为,给我留下了深深的创伤。

被迫流产后,由于我的身体无法适应宫内节育器,政府选择让我继续服用避孕药来防止怀孕。然而,2012年初,我再次怀孕。考虑到之前的痛苦经历,我和丈夫决定去乡下表姐家躲藏,直到临产时再去医院。我们希望这样可以避开政府的监控,保住我们的孩子。

在这段时间里,我们过着隐蔽而紧张的生活,每一天都充满了不确定性和担忧。我们小心翼翼地避免任何可能暴露我们行踪的举动,生怕一不小心就会被发现。为了不引起怀疑,我几乎不与外界接触,过着与世隔绝的生活。

2018年8月9日,我的女儿王梓嫣出生了。那一刻,所有的担忧和恐惧都被幸福和感激所取代。因为是在临产时才进入医院,工作人员并没有过多地询问信息,这让我们暂时松了一口气。然而,纸终究包不住火,医院还是查出我这是第二胎。我的案底很快被政府发现,这意味着我们将再次面临严重的后果。

在我刚生产完、身体还非常虚弱的时候,政府人员迅速介入。他们没有给我任何喘息的机会,更没有考虑我的健康和心理状态。在我临产后昏迷的时间,他们对我进行了强制绝育手术。这一刻,我彻底失去了生育权.

这次强制绝育手术不仅剥夺了我再的生育权,更是对我身心的极大摧残。手术的突然性和强制性,让我感到无比的恐惧和无助。醒来后的我,身体虚弱不堪,心理创伤更是无以言表。我深知,这不仅仅是对我个人的侵害,更是对所有女性基本权利的践踏。

在经历了这一系列的创伤后,我对中共政府的政策和行为充满了愤怒和无奈。他们通过强制用药、定期检查、强迫堕胎和绝育,严厉打压任何违反一胎政策的行为。这些手段不仅侵犯了我们的身体自主权,更剥夺了我们作为人类应有的尊严和权利。

这一经历让我更加坚定地意识到,生殖权利和个人自由是多么重要。我的故事不仅是个人的痛苦经历,更是无数受到类似侵害的女性的共同声音。通过分享我的经历,我希望揭露这些虐待行为,并为争取生殖正义和人权贡献力量,让其他人不再生活在国家强制和控制的恐惧之中。只有当每个人都能够自由地选择自己的生活,才能真正实现社会的公正与平等。

茹海桃

2018年9月8日

Haitao Ru: The persecution I suffered in China

My name is Haitao Ru, and I was born in a rural area of Anhui Province. Seeking better opportunities, I moved to Shanghai, where I later married and started a family. The birth of our first child brought immense joy to our lives. However, under China's one-child policy, I was subjected to forced sterilization by the government to prevent a second pregnancy. After the birth of my first child, my body recovered slowly. As a result, the CCP did not immediately perform the sterilization surgery. Instead, they forced me to take medication to prevent pregnancy and required me to undergo annual pregnancy checks. These measures were part of their strict enforcement of the one-child policy, aimed at controlling population growth. For six years, I complied with the CCP's directives, participated in mandatory examinations, and took the prescribed medication. Despite these measures, I unexpectedly became pregnant.

When local health officials discovered my pregnancy during a routine check, panic ensued. Knowing the severe consequences, I tried to flee the clinic, but doctors and nurses quickly restrained me and notified government authorities. I pleaded with the officials to let my child live, willing to pay any fines for violating the policy. My pleas were in vain. The officials remained resolute, emphasizing the importance of adhering to the national population control measures. They were uncompromising, determined to enforce the policy at any cost. The situation quickly escalated. Officials, along with medical staff, forcibly dragged me into the operating room. I struggled and screamed, but their decision was final. Once inside, they forcefully strapped me to the operating table. My wrists and ankles were tightly bound, leaving me immobile. The blinding lights overhead and the smell of disinfectant intensified my fear. Without anesthesia, the medical staff performed an abortion. The pain was excruciating, both physically and emotionally. I felt every moment of the procedure, a cruel reminder of my loss of bodily autonomy. Ending my pregnancy against my will and terminating the life of my unborn child was a brutal and inhumane act, leaving me deeply traumatized.

After the forced abortion, as my body could not tolerate intrauterine device, the government chose to keep me on contraceptive pills to prevent pregnancy. However, in early 2012, I became pregnant again. Given the previous traumatic experience, my husband and I decided to hide at my cousin's rural home until I was due to give birth. We hoped this would evade government surveillance and save our child.

During this time, we lived a hidden and tense life, filled with uncertainty and fear. We carefully avoided any actions that might reveal our whereabouts, dreading discovery. To avoid suspicion, I cut off almost all contact with the outside world, living in isolation.

On August 9, 2018, my daughter Ziyan Wang was born. At that moment, all our worries and fears were replaced by happiness and gratitude. Because we entered the hospital only at the time of delivery, the staff did not inquire much, giving us temporary relief. However, the truth could not stay hidden for long; the hospital soon discovered that this was my second child. My record was quickly found by the government, meaning we would face severe consequences once again.

When I had just given birth and was still very weak, government officials swiftly intervened. They gave me no respite and no regard for my health or psychological state. While I was unconscious after giving birth, they performed a forced sterilization. At that moment, I lost my reproductive rights entirely.

This forced sterilization severely damaged my body and mind. The suddenness and coercion of the surgery left me feeling terrified and helpless. When I woke up, I was physically weak and psychologically scarred. I knew this was not just an assault on me personally but an affront to the basic rights of all women.

After experiencing these traumas, I was filled with anger and helplessness towards the CCP's policies and actions. Through forced medication, regular checks, forced abortions, and sterilizations, they harshly suppressed any violations of the one-child policy. These measures violated our bodily autonomy and stripped us of our dignity and rights as human beings.

This experience made me more acutely aware of the importance of reproductive rights and personal freedom. My story is not just a personal tale of suffering but a common voice for countless women who have faced similar violations. By sharing my experience, I hope to expose these abuses and contribute to the fight for reproductive justice and human rights, so that others no longer live in fear of state-imposed control. Only when everyone can freely choose their own path can we truly achieve social justice and equality.

Haitao Ru

2018/09/08

抱歉!评论已关闭.

×